Wednesday, May 13, 2009

La Ciudad - Fantasma Cabrera Infante by Jacobo Machover


Londres
Abril 29 1984


En La Habana para un Infante Difunto ,
parece haber una especie de " parti-pris "
erotico. La novela esta exiclusivamente
centrada en el erotismo.....

? Por que " parti - pris " ?

No, no . Uno de los mecanismos de la nove-
la , o del libro, es pretender que el na-
rrador tienen una obsesion sexual que pres-
de toda su vida y que no tienen nada que
cinde ver con el sexo. No hay ningun " parti-
pris "de parte mia, todo lo contrario.
Este libro surgio con una muerte.Se murio
Franco entonces ocurrio en Espana lo que
se llamo el " destape " y ese " destape " se
aplicaba por supuesta a la prensa y a las
sorpresa extraordinaria en varios sentidos.
Primero, en Gran Via todos los puestos de
revistas estaban llenos de mujeres desnudas,
o semi -desnudas o parcialmente desnudas.
Todas pretendian en aquella epoca no ser
españolas .
Siempre
se llamaban Inge o Helga o Gerturd, pretendi-
an ser suecas en su mayoria , no se por que,
pero eso ocurria con esas revistas. Entonces,
yo fui un dia a una entrevista que me iban ha-
cer por television y tenia, por necesidad del
hotel que pasar por la Gran Via , aparte de
que a mi me gusta mucho. En verano la Gran Via
estaba llena de gente y de pronto vi venir ha-
cia mi una vision que yo creia solamente priva-
tiva del " swinging" London". porque una mujer,
bastante joven , que traia un perfecto " see
through". La blusa era transparente , tenia las
tetas absolutamente a la vista sino al aire y
nadie miraba . Entonces me di cuenta que ese era
un espectaulo que debia estar ocurriendo durante
todo ese verano, que Franco hacia poco que habia
muerto y que esa era una vision corriente en Ma-
drid. Decidi, muy voluntariamente , muy delibera-
damente que yo iba a escribir un libro sobre la
unica obsesion que yo tengo como autor , sobre La
Habana, pero un libro que contara aventuras sexua-
les en La Habana. Ya no ocurria como con Tres tris-
tes tigres, que no se si tu sab3es que aun la ver-
sion que tu tienen tiene veintidos cortes de censu-
ra. El censor ademas tenia la obsesion de la t----.
Cada vez que aparecia la palabra " teta" , el dejaba
un blanco o la cubria con la palabra " seno" o ligaba
las divesas oraciones de manera que la palabra " teta"
desapareciera. Me propuse hacer un libro donde todas
las tetas fueram posibles. En ese momento , una de las
primeras revistas espanolas de mujeres desnudas, que
se llamaba Flashman, no me preguntes por que , todas
tenian nombres en ingles, me imagino que al contagio
de Playboy, me pidio un cuento. Yo hice ese cuento .
Es el real nucleo alrededor del cual se escribio La
Habana para un Infante difunto . Es ahora el capitulo
que se llama " La plus que lente". A ellos les gusto
tanto ese cuento que decidieron pedirme otro, que se
llamaba " Mi ultimo fracaso". Como te dars cuenta por
" Mi ultimo fracaso" y por " La plus que lente", no
pasaba nada, eroticamente hablando . Todo lo que habia
eran juegos de palabras alrededor de una muchacha. Yo
decidi hacer una memoria, que es en muchas ocasiones una
falsa memoria, que es la memoria de otra gente, de cuentos
que me contaron .Pasaron dos annos. Yo tenia un titulo de
trabajo que en " La confesion de agosto" Ese titulo parti-
paba de cierto homenaje a San Agustin, pero al mismo tiem-
po las confesiones se llamaban asi porque habia empezado a
escribir el libro en agosto. Un buen dia , yo tenia todo el
libro termiando, dos anos mas tarde, y literalmente del cielo
o, si queires, del cielo raso , me bajo un titulo que era La
Habana para un Infante difunto. Dije: " Este es el titulo per-
fecto para ese libro". Reescribi el libro durante un ano de
acuerdo con ese titulo, insistiendo en la presencia de La Habana
en la novela o en el libro, y, al mismo tiempo , partiendo del
principio de que la novela comienza cuando el nino deja de ser
un infante y se convierte en un adolescente. Eso es en realidad
lo que esta en el origen. Esa es la intencion original al escri-
bir La Habana para un Infante difunto. No hay ? como dijistes tu?






Bio.

Jacobo Machover was born in Havana in 1954 but now lives in Paris. He teaches Spanish language, literature and culture at the University of Paris XII. He has been a reviewer for Libération and the Magazine littéraire. A former supporter of the Cuban revolution, he began to pull back from it in the late 70s, as he learned more about daily life for most Cubans and met former political prisoners. Working with both internal dissidents and Cubans in exile, he translated and distributed texts by opponents of the regime. He has published an anthology of short stories, "L’an prochain à la Havane" (Éd. de Paris, 2003), and is the editor of the collective work "La Havane 1952-1971. D’un dictateur l’autre : explosion des sens et morale révolutionnaire" (Autrement 1994).

Bibliography
"La Havane 1952-1961. D'un dictateur l'autre : Explosion des sens & morale révolutionnaire", Editions Autrement, 1994.

L'an prochain à... la Havane", Les Editions de Paris, 2001

"Cuba, totalitarisme tropical", Buchet Chastel, 2004

"La face cachée du Che", Buchet Chastel, 2007

"Cuba, mémoires d'un naufrage", Buchet Chastel, 2009

No comments: