Thursday, May 16, 2013

The Corrido of Chalino Sanchez: by Alejandra Espasande Bouza


Today marks 23 years since the murder of Chalino Sanchez, a Mexican immigrant, turned L.A. icon, who composed and sang "corridos," a musical genre dominant in the rural areas that was looked down upon by Angelinos in a time when mariachi music was the preference. I was lucky to meet his widow Marisela last year. The tragedies this woman has surmounted make her one of the strongest persons I've ever met, and the opportunity to visit her house a great honor. Here is an article I wrote about why I consider Chalino's story, and that of his son Adan, important to Los Angeles history.http://latinola.com/story.php?story=10728
 — with Chalino Sanchez (1960 - 1992)Chalino SanchezChalino Sanchez el REY del Corrido,Chalino Sánchez Es El Rey and Adan Chalino Sanchez.


The Corrido of Chalino Sánchez:

Twenty years in the making, a concert in homage of the legendary singer and songwriter, May 18

By Alejandra Espasande Bouza
Published on LatinoLA: May 16, 2012
The <i>Corrido</i> of Chalino Sánchez:
The night of Tuesday, April 30, 2004, Angelenos were paralyzed in front of their TV sets with breaking news; aerial shots presented images of thousands of young men and women of Hispanic descent quickly assembling into the streets of Norwalk.

Due to the geographical location, and the racial profile of the crowd, the English-language TV Channels concluded that the event had to be some gang-related riot. In contrast, the Spanish-language channels reported something very different; the tumult was but the spontaneous expression of pain from part of the young Hispanic community toward the passing of a nineteen year old Mexican-American singer namedAdán Sánchez, whose body was being honored inside the "San Juan De Dios Church."

Eventually the English media took hold of the story as Joel Connable, reporter for KCAL-TV Ch. 9, explained that the presence of thousands was due to their desire to pay their last respects to a teen-idol. Connable went on to state that the deceased was the son of singerChalino Sánchez, who had been murdered in Sinaloa, a placed he described as known for the growth of marijuana and its drug cartels.

In previous months, the passing in California of President Ronald Reagan and actor Bob Hope had not caused such a stir. And thus the question: Who was this nineteen year old kid to cause this commotion? To understand what happened that night, it is imperative to understand the story of his father.

CHALINO SÁNCHEZ (1960-1992)

Rosalino Sánchez Félix was born in the state of Sinaloa on August 30 of 1960 from the union of Senorina Félix and Santos Sánchez; his first years were spent in the tranquility of the ranch Los Vasitos, in Culiacán, where he grew up in the company of seven brothers.

In 1965, Santos passed away leaving Senorina the sole head of the family. Four years later, Juanita, her only daughter, was allegedly raped by a neighbor from the area. The dishonor weighed on the family for some time, until 1975, when it is believed that Rosalino, the youngest brother, restored his sister's honor by killing her rapist. It is considered that this event was the reason that brought Rosalino to Los Angeles.

In the US Rosalino, who eventually went on to be called Chalino, began working in a series of jobs that ranged from the harvest of vegetables, the sale of cars, and the smuggling of illegal immigrants, a business he established with his brother Armando, who was later murdered in the "Hotel Rita" of Tijuana in 1984.

This tragedy inspires one of his earlier, if not the earliest, composition:

"En la ciudad de Tijuana, señores esto pasó,
murió un hombre de valor, un cobarde lo mató.
Sin darle tiempo de nada, siete balazos le dio.
Armando Sánchez tu nombre, pa siempre queda presente.
Tus amigos recordamos, que fuiste un hombre valiente."[/i]

Another corrido goes into more detail about the possible execution of a vengeance:

[i]"Al poco tiempo del crimen aquel cobarde cayó,
siendo una .45 la cual venganza cobró."

Also in 1984, Chalino married Marisela Vallejo, and had a son named Adán. During the following years his career as composer prospered with the patronage of a series of clients who wanted to be immortalized, or who wanted to immortalize those they loved, in the lyric of a corrido.

In his book "La Revolucion Mexicana a traves de los corridos populares," Armando de Maria y Campos stated that the corrido. composers of the revolutionary period were poets whose lyrics exalted "the agrarian, the miner, the worker, the sinarquist, the cristero or the communist." In contrast, in the Los Angeles of the 1980's, the corrido of Chalino reflected a more contemporary reality by narrating the triumphs and tragedies of the heroes and villains of the narco lifestyle.

In 1987, Chalino began to perform in front of audiences. Early videotape of his presentations show a charismatic performer that commanded the stage not through arrogance but a humble demeanor that contrasted with the heavy lyric of his songs. His ragged voice had a marked Sinaloan accent, and his on stage presence made him a true showman. He combined the typical macho-man Sinaloan hat and boots with the elegance of an opulent gold watches and rings.

The Spanish-language radio stations and record labels of the time looked down upon promoting the corrido genre which was considered lacking of commercial value; this circumstance brought about the establishment of independent record labels that included Chalino's "RR - Rosalino Records," Pedro Rivera's "Cintas Acuario," and Abel Orozco "Discos Linda."

In spite of the tumult of a life busy with recording sessions and performances at private parties and night clubs, Chalino had managed to solidify a stable life with Marisela and their now two children, Adán and Cynthia.

By 1990 his songs permeated the interest of young Mexican Americans who began paying attention to lyrics they found similar to those of rap music. Suddenly, those who once had been ashamed of the culture and music of their parents, even avoiding to speak Spanish, embraced the corrido and began wearing Sinaloan style hats and boots. This transformation was known as the "Chalinomania" and was cemented with the adoption of the quebraditadance style.

Chalino's career kept on ascending. He combined performances at the two major night clubs, El Parral and El Farallón, with bookings that took him to other US cities, and Mexico. In January of 1992, Chalino was hired to make a presentation at a club in Coachella; during his performance Eduardo Gallegos, a member of the audience, began shooting at the performer who also defended himself. Gallegos ended up with fifteen years of prison and Chalino, who was wounded, consolidated an image of fearlessness which went in hand with the character of his corrido.

Soon after this incident he was offered to make a presentation in his native Sinaloa for an estimated twenty thousand dollars. Though this had not been the first time he would perform in his native state, his wife asked him not to go, advice Chalino ignored.

A videotape recorded the night of May 15th in the "Salón Las Bugambilias" of Culiacán shows Chalino dressed in a grey suit with white hat and the company of five señoritas Tecate who walk him on stage where he starts to sing the theme that would immortalize him forever in the memory of his public; a composition by Mario Molina Montes titled "Las nieves de enero / The snows of January."

"Ha llegado el momento
chatita del alma de hablar sin mentiras
Espere mucho tiempo pa ver si cambiabas
Y tú ni me miras

Al principio dijiste que ya que vinieran
las nieves de Enero
Ir a ver a la virgen y luego casarnos
Seria lo primero

Ya se fueron las nieves de Enero y
Llegaron las flores de Mayo
ya lo vez me aguantado a lo macho y
mi amargo dolor me lo cayo

Ya se fueron las flores y llego el invierno
Y tú ni me miras
Es por eso te digo que llego el momento
De hablar sin mentiras

Al principio dijiste que ya que vinieran
las nieves de Enero
Ir a ver a la virgen y luego casarnos
Seria lo primero

No soporto ya mas tus mentiras
Esta espera se me esta destrozando
Al mirar que han pasado los años y
No pienso morirme esperando

Ya se fueron las nieves de Enero ya
Llegaron las flores de Mayo
ya lo vez me aguantado a lo macho y
mi amargo dolor me lo cayo."

As the audience sings-along, Chalino gives them a salute, and approaches some of his fans to listen to their requests; in the company of the group "Los amables del norte," under a mix of fog and lights, and the rhythm of his accordionist Nacho Hernández, Chalino exclaims:"Viva Sinaloa!"

The two words carried the emotion and pride of the immigrant that returns to his birthplace in triumph; but in Sinaloa aside from success, Chalino had cultivated enemies and it is believed that the large amount he was offered for his presentation was the hook for the execution of a revenge.

Following his departure from "Las Bugambilias," when on his way through the
Culiacán-Los Mochis roadway, his vehicle was intercepted by men dressed as Federales who took him, leaving behind one of his brothers and two women who accompanied them. Hours later, during the dawn of May 16, 1992, his mutilated body was found next to an irrigation channel with two bullets in the head.

The body of Chalino was buried next to the resting place of his father and brother in a pantheon close to Los Vasitos ranch in Culiacán. In the US, his widow Marisela Vallejo organized a requiem mass on his memory that took place on June 21 at the Iglesia Santa Martha in Huntington Park.

In Los Angeles the news of his murder spread like dynamite, and instantly Chalino turned into a legend. But contrary to the many legends of Mexican culture, the legend of Chalino was born in Los Angeles where his recordings gained him posthumous record sales.

Months later the torch of Chalino was passed on to his son, who at barely eight years old made his musical debut at El Farallón night club. Years later, in an interview produced by Sony Studios, Adán Sánchez stated: "I chose to follow my father's career because I don't like to leave things unfinished. I felt that my Dad left an open road; a career that was not concluded and I wanted to continue through that road."

Adan "Chalino" Sánchez went on to establish what became a solid career with a youthful repertory of romantic themes, some of which served to honor the memory of his father. It is no surprise that he gained the following of young Mexican Americans, but also the endearment of the parents and grandparents who had been fans of his father.

One of his most solicited songs was a composition by Antonio Aguilar titled "Que falta me hace mi padre / How much I need my father."

"Que falta me hace mi padre a cada paso que doy,
Ya mi Dios se lo llevo, cuan solita esta mi madre,
Recorrimos tantas veces, caminos y más caminos.
Éramos inseparables, casi como dos amigos,
Que falta me hace mi padre, ya no lo tengo conmigo.
Ay apa, como me sigues haciendo falta...
¡Y arriba Chalino Sanchez! oiga."

In 2002, Adán graduated from Paramount High School and began to fully focus on his career. In March of 2004, at only nineteen years, he became the first Mexican regional music artist to perform at the Kodak Theater in Hollywood.

In an interview conducted by journalist and Chalino expert Sam Quiñones, Adán stated, "A lot of people, young and old, come up to me and tell me, 'I liked your dad and I like you now.' I'm just doing my own thing, trying to follow him by doing my own thing. Making sure he'd be proud of me." A month later, on Saturday April 27 of 2004, during a tour in Sinaloa the car that transported Adán had a flat tire, and toppled, causing his instant death. This is the official version given by witnesses that were present inside the car during the accident, including a representative of the singer.

The news consternated the Mexican American community of Los Angeles; those who knew about his story and that of is father were perplexed at the tragedy of it all; those who didn't know him made a stop to understand why the city had come to a halt with the death of this young man.

For the second time Marisela Vallejo organized a funerary mass which took place on Tuesday, April 30. While the inside of the church was full to capacity thousands of fans began pouring into the vicinity. It was then that the media outlets began sending helicopters. The doors of the church were closed and the mass had to come to an early ending by request of the police which had trouble in managing the crowd.

Then the helicopter cameras captured the moment when a vehicle transported the body of Adán outside of the church; surrounded by thousands of fans, between cries and tears, the crowd began throwing flowers in their last goodbye.

The general outcry of such tragedy was mainly manifested through the blasting of their music all over the city. which could be heard emanating from the inside of passing cars, or the many kitchens of L.A. restaurants. It should not be forgotten that in a matter of days theCelaya bakery - with the help of neighbors - turned an exterior wall into a mural that served as a shrine with the painted image of Chalino and Adán.

And then the question, why did the passing of Adán cause such a convulsion?

If the murder of Chalino had been a painful blow to his audience, the emergence of his son in the music arena had become a consolation, and a symbol of the continuation of his legacy. His accidental death was just too unbearable. A double tragedy of Greek proportions. And then, there is the dynamic of the father and son relationship which linked together multi-generational audiences that found a common interest in their music and story. It is for this reason that their music legacy is preserved in the everyday life of a city that remembers them with pride and respect.

Tuesday, May 14, 2013

Alvarez Guedes , Radiografia cubana por by Gaton Baquero




  Veo en una relacion reciente de libros mas
vendidos en   Miami , que el " Dia que cayo
Fidel " ,de Guillermo  Alvarez  Guedes esta
en segundo   lugar. Yo preferiria  que  estu-
viese en  el primero , y  para mucho tiempo;
para  todo  el tiempo  que  sea   necesario
hasta    que  tengan   leido y  releido  este
libro todos los cubanos.
Desde  que  hace  meses..
lei  esta  perfecta  radiografia  viva,   palpi -
tante , gracias al envio de Pedro Yanes ,
un hombre que posee la infrecuente vir-
tud de saber leer , me  propuse  comen-
tarlo en estas  paginas . No  lo hice de
inmediato porque con  la edad  me he
vuelto cobardon, y no queria atraerme
los rayos y las centellas de tantos auto-
res ,amigos o desconocidos, cuyos li-
bros no  comente en su momento. Mi
miedo a los literatos despechados o
heridos por lo que pueden tener por in-
diferencia o subestimacion , crece por
dias. Ademas , Alvarez Guedes no esta
en " la elite intelectual",  no pertenece
al Club de Talentos Oficiales, y se supo-
ne que no es lectura para un hombre se-
rio , para un highbrow.
El agil libro de Alvarez Guedes me mara-
villo por varios motivos. Desde los tiem -
pos de los olvidados Felix Soloni, Eladio
Secades. Miguel de Marcos , ya no veia
una radiografia tan lucida , chispeante ,
realista , y certera , de nuestra sicologia
nacional o popular. Pueblo, recuerdese,
somos todos. Sicologia nacional quiere
decir aquel caracter , aquel habla, aque-
llos sentimientos que se encuentran, mas
o menos matizados , en todas las clases ,
razas , niveles de educacion y de medios
de fortuna , de una misma nacion, de un
mismo pueblo. La diferencia entre la mar-
quesa de Cacarajicara , y Cachita la del
solar " del reverbero " es de forma no de
fondo.
Este libro es un prodigio de captacion del
lenguage, del habla viva del cubano. Es un
libro parlante ; no esta escrito , ni falta que
le hace : esta hablado resonante, tumultuo-
so de palabras, como es en realidad el ha-
bla nuestra. Si la palabra es, como lo creo ,
una idea que suena, por el modo de hablar
se confiesan el ser y el sentir de una comu-
nidad nacional. Nosotros, segun los puris-
tas, hablamos mal. pero decimos exactamen-
te lo que queremos decir. Nuestra prosodia,
mestiza de andaluz y de carabali , vacilante
entre bozalona y cervantina, revela el amor
a la libertad y la tendencia a la indisciplina,
al capricho individualista . Hablamos " como
nos da la gana", porque no obedecemos ni a
la Academia ni a la Corona , ni al rey ni al
comisario.
Alvares Guedes transcribe con tanta fideli-
dad y tanto don de observacion el habla de
nuestro pueblo, el habla libre y verdadera de
nosotros ( no el idioma convencional ), " edu-
cado", que intentamos utilizar ante extraños
o en publico , que leyendole se siente viva y
real el alma de toda una colectividad. Y como
uno de los mejores ingredientes de este libro,
artistica o literariamente considerado, el ping-
pong, el ritmo alterno de los escenarios;:
Miami - Cuba - Cuba - Miami, ocurre que la
colectividad radiografiada no es unicamente
"la comunidad del exilio " ,sino todo el pueblo
cubano en sus dos riberas actuales. Aqui esta
toda la emotividad , toda la mentalidad apasio-
nada, delirante, disparatera y voluntarista del
cubano en general.
Digo voluntarista en su real acepcion de capri-
cho llevado al extremo de confundirlo con la
realidad . Queremos que las cosas sean, no
como son , sino como queremos que sean.
Nuestras ideas o suposiciones van siempre mas
de prisa que la realidad, por evidente y palpable
que sean la diferencia de esta con nuesto capri-
cho. Si se nos ocurre pensar que Fidel se cae den-
tro de un par de meses, ! ay de quien se atreva a
llevarnos la contraria ! El que   no   piense como
nosotros es un traidor , un canalla,   un vendido.
De ahi a la hiperestesia y aun a la histeria no hay
mas que un paso.
De Guilermo Alvarez Guedes se   piensa que un
humorista, un hombre ingenioso y lleno de ocu-
rrencias, con gran poder comunicativo - el es un
comunicador nato - , pero no se advierte que pre-
cisamente en su eficacia para hacer reir radica la
autencidad ,la profundidad   de su    mensaje. El
puede decier con Bernard Shaw. My way of joking
is to tell the truth. Porque los   humoristas   saben
que en materia de comicidad no hay nada que su-
pere a la verdad, a las verdades. Porque la verdad
choca , molesta, irrita a la gente    que no contaba
con ellla y creia que nadie   se la mostraria jamas.
Lo que hace reir es casi siempre lo inesperado , la
sorpresa que acaba por desconcertar. Y es al mismo
tiempo un peldaño en la escala que conduse al pen-
sar doloroso, al encuentro cara a cara con la verdad,
con la realidad como es, no como queriamos que
fuese.
Los exiliados necesitamos mucho hacer de la reali-
dad nuestra mejor compannia. Hay que desalojar del
pecho la criapacion, la irritacion perpetua, la amargu-
ra. Cuando dije al comenzar que preferiria ver el libro
de Alvarez Guedes en el primer lugar de los mas ven-
didos ( y , se supone , de los mas leidos ) aludia a su
valor de medicina   sicologica., de   tratamiento inteli-
gentisimo para nuestro desequilibrio emocional. Como
quien no quere la cosa, Alvarez Guedes nos hace ver
las dos caras de la moneda simbolo del caracter na-
cional: por un lado la risa, la jacara, la   apariencia de
ser, acomodaticios y despreocupados, amigos del chis-
te y del choteo; pero por el otro lado esta muy vivo en
su libro el hombre capaz de heroismos sin desmayos
que hay en el cubano. Piensese en la tenacidiad de la
resistencia lo mismo entre presos en las carceles que
entre presos en las calles, en mujeres como en hombres,
en jovenes como en viejos. El cubano   sabe dar la vida
por amor a Cuba cuando llega la hora    de darla. En
este libro hay paginas  de   risas y    paginas de dolor.

Desde el reino de la risa

Y todo esta dicho en vivo, hablado si se quiere , pensan-
do acaso para la radio o para el juguete escenico que
llamamos sainete , y que tanto sirvio en al Colonia como
en la republica para decir las amargas verdades , denun-
ciar los errores, y ofrecer el remedio de la enmienda. En
apariencia ,e s este un libro de politica- ficcion, hecho
desde el reino de la risa y del desparpajo.
Pero como hay en el un fondo intimo que es la musica de
Mahler venerada por un cubanazo de frivola e inculta
apariencia , entre las paginas de este libro agil como un
acrobata queda iluminada una de las mas serias y certeras
radiografias del alma cubana .

Jueves 25 de octubre 1990
El Nuevo Herald

cortesia de Xonia Bengurria

Sunday, May 12, 2013

Un dia de Las Madres en Luyano Mayo 12 2013




El Dia de Las Madres

El Dia de Las Madres en Cuba , era un dia muy especial.
Un mes antes , en la escuela, la maestra diseñaba algun
trabajo manual. Casi siempre teniamos que hacer una
cartera , un tapete, un lugar donde nuestras madres pu-
dieran guardar sus medias de naylon. A mi la costura no
me gustaba, la sobrevellevaba porque siempre teniamos
que hacer algun bordado. Como me gustaba pintar y
dibujar mi impaciencia era domada a la hora de diseñar
el bordado. El punto que mas gustaba era el de cadeneta,
para mi era el mejor por la facil y porque ocupaba el
espacio rapidamente. Recuerdo todas las labores manua-
les que las monjas diseñaron para nuestras madres. en
aquel tiempo para mi las labores manuales eran activida-
des de personas mayores, Hoy al ver la poca creatividad
en los colegion valoro el esfuerzo de mis maestras. Natu-
ralmente , yo preferia ir con mi padre a escoger el rega-
pero como estaba interna me era imposible hacerlo. Mi
unico consuelo era el regalo que papa escogia. Papa no
le gustaba comprar a ciegas, el preferia comprar al gusto
de mi madre, por lo tanto en aquellos tiempos nunca
pude hacer un regalo Sorpresa. Cuando intervinieron mi
escuela, y me enviaron las monjas para la casa....fue asi
que pude escoger mi primer regalo. No fue facil elegir,
y no tenia muchas opciones.....que compraria ....
una cartera , un perfume, una sortija,,,El unico lugar
que podia ir a buscar el tan añorado regalo eran en los
negocios que habian en mi barrio. Estaba la peleteria
Norma, esta quedaba en Luyano 665, auque los dueños
eran amigos de papa, mi madre usualmente compraba
sus zaparos en la peleteria Lido, esta quedaba muy
lejos . asi que fui a la tienda de Isaac el Polaco, y a otras
tres que habian en Calzada de Concha y Luyano....mien-
tras caminaba me tope con una quincalla que habia en
cerca de la calle Teresa Blanco..Me fascino la variedad
de cosas que tenian.
En la Quincalla habian discos, perfumes, cajas de
talco, pañuelos bordados, medias, crema Pons, polvos
Max Factor corriente , tazas de cafe, bellisimos juegos
de vasos, creyones de labios, coloretes, vanites para
los polvos sueltos, blusas, toallas, y hasta varias sayas
de rock. Compre un juego de tazas de cafe, uno de vasos,
una crema Pons diurna, una caja de jabones Mirurgia,
y una saya de Rock roja cuyo diseño era una chica con
cola de caballo y un chico al lado de un tocadisco ...
Nunca he olvidado aquella Quincalla , tiempo despues
intervenida por el regimen y que tan poquito pude
disfrutar. Mientras caminaba , rumbo al barrio de la
Asuncion a visitar a dos amigas, fui a la farmacia de
los padres de Tony Hurtado....para comprarme un
shampoo Breck...un shampoo de Helen Curtis para mi
madre , cual fue mi sorpresa al ver que vendian Channel
numero 5. Despues de visitar a Merceditas , a Flora la
modista, antiguas vecinas mias y a mis tios Fortunato
y Palmira....regrese a casa. Antes de llegar saque los
regalos para el dia de Las Madres y los deje a Antonio
el carnicero pidiendole me los guardara. Los shampoo
los llevaba conmigo. Llegue silenciosamente,,,mi madre
no noto nada, creo que ese dia me hize adulta .....
A la mañana siguiente fui a comprar un cake helado
con papa, mientras mama dormia...a nuestro regreso
le di un fuerte abrazo...le di el cake...que ella recibio
con mucha alegria, inmagino que pensando que ese
era mi regalo....corri a buscar mis regalos que papa habia
recogido de la carniceria y habia escondido en un lugar
seguro de la casa....Cuando mi madre vio los regalos
mientras los veia...exclamaba que bello, por cada regalo
me daba un beso de premio....el Channel 5 fue un exito
y como toque final papa le regalo un juego de sortijas
de coral con brillanticos .....Al medio dia, le pedi a papa
me diera dinero para comparle a mis cuatro vecinas del
barrio cuatro Channel 5 que en aquella epoca solo costa-
ba cinco pesos....
Feliz Dias de las Madres a todas las madres cubanas en
especial a todas las que se han ido como mama...pero
aun viven en mi memoria....

Tuesday, April 30, 2013

Shakuntala - Taj Mohammad Amrothi - Adela Florence Nicolson - Charles Baudelaire




Shakuntala

Found favour in her father’s sight.
(He looks about.)
Ah, I have come into the open air.
(He leaves
Shakuntala
and retraces his steps.)
Shakuntala (takes a step, then turns with an eager gesture).
O King, I cannot
do as you would have me. You hardly know me after this short talk. But
oh, do not forget me.
King.
When evening comes, the shadow of the tree
Is cast far forward, yet does not depart;
Even so, belovèd, wheresoe’er you be,
The thought of you can never leave my heart.
Shakuntala (takes a few steps. To herself).
Oh, oh! When I hear him speak
so, my feet will not move away. I will hide in this amaranth hedge and
see how long his love lasts.
(She hides and waits.)
King.
Oh, my belovèd, my love for you is my whole life, yet you leave
me and go away without a thought.
Your body, soft as siris-flowers,
Engages passion’s utmost powers;
How comes it that your heart is hard
As stalks that siris-blossoms guard?
Shakuntala.
When I hear this, I have no power to go.
King.
What have I to do here, where she is not?
(He gazes on the
ground.)
Ah, I cannot go.
The perfumed lotus-chain
That once was worn by her
Fetters and keeps my heart
A hopeless prisoner.
(He lifts it reverently.)
Shakuntala (looking at her arm).
Why, I was so weak and ill that when
the lotus-bracelet fell off, I did not even notice it.
King (laying the lotus-bracelet on his heart).
Ah!
Once, dear, on your sweet arm it lay,
And on my heart shall ever stay;
Though you disdain to give me joy,
I find it in a lifeless toy.
Shakuntala.
I cannot hold back after that. I will use the bracelet as an
excuse for my coming.
(She approaches.)

WHEN FIRST I LOVED


Taj Mohammad Amrothi

WHEN first I loved, I gave my very soul
Utterly unreserved to Love's control,
But Love deceived me, wrenched my youth away
And made the gold of life for ever grey.
Long I lived lonely, yet I tried in vain
With any other Joy to stifle pain;
There is no other joy, I learned to know,
And so returned to Love, as long ago.
Yet I, this little while ere I go hence,
Love very lightly now, in self-defence.





REQUEST Laurence Hope (1865-1904)

IVE me yourself one hour; I do not crave
For any love, or even thought of me.
Come, as a Sultan may caress a slave
And then forget for ever, utterly.

Come! as west winds, that passing, cool and wet,
O'er desert places, leave them fields in flower.
And all my life, for I shall not forget,
Will keep the fragrance of that perfect hour

Thursday, January 31, 2013

Poesia Cubana en el Exterior by Pura del Prado

Poesia Cubana en el Exterior  by Pura del Prado





Hay algo muy sutil y muy hondo en volverse a mirar el camino andado... El camino en donde, sin dejar huella, se dejó la vida entera.
Dulce Maria Loynaz 


        Intentare esbozar , a grandes rasgos , un poco de

de las    cronica social   de la   poesia.  Presentar los

poetas de la nueva   promocion  que andan dispersos

por el mapamundi.  Es necesario que nuestro pue-

blo y nuestros  amigos, se   informen  de lo que ha-

cen nuesta generacion creadora .

La mayoria   de los   escritores  cubanos desterrados

se hallan   expuestos   en libros , revistas y  diarios.

Tambien en antologias . Entre las revistas literalias

citares las que recuerdo: " Protestas: de Isel Rivero,

Mercedes Cortazar,   Zilia Sanchez,   Rene Ariza ,

y Juan  William Buscha , esta   revista aparecio en

Pennsylvania.    Tiempo despues   aparecieron  en

Florida aparecio " Nueva Generacion " y " Cultura

y Verdad" en Colombia . Con Mauricio Fernandez

como eje, salieron en Miami  " Cuadernos del Destierro "

" Los Cuadernos de Hombres Libres " , " Prosa y Poesia"

En esas publicaciones colaboraron la Flor y Nata del

destierro.    Nacio despues    " Punto   Cardinal ".

En " Punto Cardinal " se encontraban , Pedro Estenza ,

Silvia Eugenia Odio, Leonardo Fernandez Marcane y

Jorge Guitart.  En Nueva York un grupo de entusiastas

escritores fomenta varias revistas : " Exilio " del escritor

Victor Batista Falla , con la colaboracion de Lydia Cabrera,

Gaston Baquero , Lino Novas Calvo y Humberto Piñera

entre otros.   Tiempo despues surgio " La Nueva Sangre :

con    Mercedes Cortazar , Rolando Campins y Dolores

Prida, asistidos ello por Jose Kozer y Norma Acevedo ,

estos rompieron con todo lo anterior.  En Europa estaba

el poeta Jose Mario , este agrupa    poemas y poetas  en

" Puente " , " Mundo Nuevo " y " Novisima Poesia

Cubana " En New  York un cubano   se lanza solo  en

publicar una revista poetica  con grandes   sacrificio lo

logra, su nombre es Wilfredo Alcover y la publicacion

lleva  por  nombre  " Resumen" . Ignacio Ortiz Bello

da a la luz la publicacion " Caribe " . Tiempo despues

salen tres revistas con  excelentes poesias , ensayos  y

narraciones esta son : " El Alacran Azul " dirigida por

Jose Antonio Arrocha .  La segunda revista es : Envios:

dirigida por el poeta Alberto Romero esta tiene su casa

en Horboken  New Jersey    y la tercera de las revistas

es " Circulo de Cultura Panamericana " fundada esta

por los esposos Carlos Raggi y Ana Raggi . Estas tres

revistas son una muestra de exitosa laboriosidad, profunda

abnegacion e   inteligencia de   los cubanos en el exilio .

Paralela a estas publicaciones esta la labor periodistica

de Alberto Baeza Flores, destacadondo este los valores

del destierro poetico cubano. El poeta chileno ha dedicado

varias antologias , novelas y poemarios a la causa cubana.

Los cubanos han podido aparecer en algunas antologias.

logrando introducir su prosa , paulatinamente. En Barcelona

se publico " Verde Yerba " , esta aparecio en diferentes fas-

ciculos . La editorial  Las Americas Publishing Co. de Nueva

York publico con el titulo " Poesia Cubana Contemporanea"

La seleccion estuvo a cargo del profesor y linguista   el

Dr. Humberto Lopez Morales .  Mario Marcilesse hace una

seleccion cuyo titulo es " Antologia de la Poesia Hispano-

americana Actual " en esta publicacion , incluye varios poetas

cubanos. En la revista hondureña  " Caballo de Fuego" aparece

publicada " Poesia en Mesa Redonda " seleccion que esta a

cargo de Antonio de Undurraga, en esta publicacion Undurraga

incluye , voces de la diaspora cubana. En la revista " Mundo Nuevo"

Jose Mario hace una copilacion de " Voces Nuevas" .

En Salamanca Angel Aparicio Laurencio edita la publicacion

" Cinco Poetisas Cubanas " estas son Mercedes Nuñez, Rita

Geada, Teresa Maria Rojas y la que les escribe. Ana Rosa

Nuñez logra hacer una copilacion exautiva y  publica en la

editorial Universal " Poesia en Exodo " .  La Revista Hispana

llamada " Norte" en Amsterdam Holanda , bajo la direccion

de Mia Boxman , Francisco Carrasquer , Marina Bernards

y Hannie van den Berg.  Mientras tanto en las Universidades

de Estados Unidos.  tambien se presentan la poesias de los cubanos

en el destierro, esta tarea la llevan a cabo mediante clases, confe-

rencias por los profesores cubanos en sus clases de literatura

española.  En estos momentos Julio Hernandez Miyares esta

preparando una antologia de poemas y narraciones de cubanos.

Matias Montes Huidobro acaba de imprimir una antologia de

poetas exiliados en la Universidad de Hawaii .

En toda esta torrentera de papal , aparece la voz de Cuba herida.

Poesias de nostalgia, de melancolia , que reta, que protesta,

denuncia, combate, ama , Poesia urbana  y campesina, negrista

y blanca , y netamente comprometida con la aspiracion a nuestra

libertad.

Es una presencia lirica , femenina y masculina , que vocea a los

vientos mundiales. nuestra tragedia y nuestra esperanza.

En Europa se nos conoce . No solamente por la excelente antologia

"Norte " , sino por la obra de poetas y poetisas aparecidas en revis-

tas literarias españolas , e  italiana que dirige la poetiza Edivigis Peoce

Gorini. Lo que quiere acallar el regimen de Cuba , se propaga por

la tierra. Afuera , donde no pueden someter la poesia al ultraje que

han hecho en la persona de Angel Cuadra o de Heberto Padilla ,

condenado al ostracismo y a la recogida de citricos.

Revista Mirador
Mayo 1972

Director

Octavio Costa

Sub Director

Enrique Cazade

Jefe de Informacion

Antonio Diaz Baldoquin

Director Artistico

Jose Aldama

Cronica Social

Pura de Varona

Escritores

Dr Asela Gutierrez Kann

Rosa Elvira Alvarez

Violeta Montori



Dulce Maria ... otra vez
        
Esta tristeza pequeña
que podría guardarse en un pañuelo...

Esta tristeza que podría echar
con las flores marchitas.

Que podría llevársela volando
el viento.

Y que no vuela.
Y que no se echa.
¡Y que no cabe ya en mí toda!...
       




Publicacion

Carlos Zozula

Sotero Machin

Abel Perez

Dr Jose R. Guzman


Sunday, December 30, 2012

America Leiva Navia 1992 - 2012


 A la memoria de America Leiva Navia 
Camaguey  - Cuba        26 de Septiembre 1926
Los Angeles -California 30 de Diciembre 1992 



A mi Madre  jose Marti 1853 - 1895
 

Madre del alma, madre querida,

Son tus natales , quiero cantar.
Porque mi alma, de amor henchida,
Aunque muy joven , nunca se olvida

De la que vida me hubo de dar.


Pasan los años ,vuelan las horas
Que yo a tu lado no siento ir,
Por tus caricias arrobadoras
Y las miradas tan seductoras
Que hacen mi pecho , fuerte latir.

A Dios  yo pido constantemente
Para mis padres vida inmortal,
Porque es muy grato , sobre la frente
Sentir el roce de un beso ardiente
Que de otra boca nunca es igual.


A Leonor Perez    Jose Marti 1853 - 1895 

Mírame, madre y por tu amor no llores,
Si esclavo de mi edad y mis doctrinas,
Tu mártir corazón llené de espinas,
Piensa que nacen entre espinas flores.





   A mi madre   Julian del Casal 1863 - 1903 
  
No fuistes una mujer,  sino una santa
que murio de dar vida a un desdichado,
pues sali de tu seno delicado.
como sale una espina de una planta.

Hoy que tu dulce imagen se levanta
del fondo de mi lobrego pasado,
el llanto esta a mis ojos asomado,
los sollozos comprimen mi garganta.

y aunque yazgas troncada en polvo yerto,
si ofrecerme bienhechor arrimo,
como quieras que estes siempre te adoro,  

porque  me dice el corazon que has muerto
por no oirme gemir, como ahora gimo,
por no verme llorar, como ahora lloro.




Ya Era Muy Viejecita   Jose Angel Buesa 1910 - 1982

Ya era muy viejecita... Y un año y otro año
se fue quedando sola con su tiempo sin fin.
Sola con su sonrisa de que nada hace daño,
sola como una hermana mayor en su jardín.

Se fue quedando sola con los brazos abiertos,
que es como crucifican los hijos que se van,
con su suave manera de cruzar los cubiertos,
y aquel olor a limpio de sus batas de holán.

Déjenme recordarla con su vals en el piano,
como yéndose un poco con lo que se le fue;
y con qué pesadumbre se mira la mano
cuando le tintineaba su taza de café.

Se fue quedando sola, sola... sola en su mesa,
en su casita blanca y en su lento sillón;
y si alguien no conoce que soledad es esa,
no sabe cuánta muerte cabe en un corazón.

Y diré que en la tarde de aquel viernes con rosas,
en aquel "hasta pronto" que fue un adiós final,
aprendí que unas manos pueden ser mariposas,
dos mariposas tristes volando en su portal.

Sé que murió de noche. No quiero saber cuándo.
Nadie estaba con ella, nadie, cuando murió:
Ni su hijo Guillermo, ni su hijo Fernando,
ni el otro, el vagabundo sin patria, que soy yo.

Sunday, December 16, 2012

" Las Posadas"

   Las Posadas es una de las celebraciones mexicanas
mas importante en la Navidad.  se celebran todos los
años del dia 16 al 24 de Diciembre a las 7 pm.


  Las Posadas simbolizan la jornada de Jose y Maria
a Belen cuando andaban en buscando albergue antes
del nacimiento del niño Jesus.

 Cada persona de la procesion lleva velas encendidas
representando la estrella que guiaba a los Tres Reyes
Magos en la busqueda del niño Dios.

 El pelegrinaje lo hacen Jose , Maria y un grupo de
pastores. Junto al grupo hay personas que entonan
En nombre del cielo
os pido posada,
pues no puede andar
mi esposa amada. 

Dentro del lugar la persona indicada responde
Aquí no es mesón
sigan adelante,
yo no puedo abrir
no sea algún tunante. 

Les acompaña al grupo de personas musicos 

 Los comerciantes de la Calle Olvera representan
la jornda de los Santos Viajeros , de lugar a lugar,
hasta el 24 de Dicembre , dia en que ocurre el 
nacimiento del Niño Jesus.

 Cada dia, despues de la ceremonia religiosa se 
rompe una " Piñata", La piñata es una olla con deco-
raciones alegoricas a la fiesta, llena de juguetes y
caramelos. A un niño se le cubren los ojos. se le da
una , dos o tres vueltas , un palo y tres oportunidades
para tratar de romper la piñata. Cuando la Piñata se
rompe, los niños se echan sobre las sorpresas que 
dentro de la piñata hay. 

Al terminar los comerciantes de La Plaza Olvera brindan
a los concurrentes un sabroso Champurrado y un delicioso
pan dulce .