Tuesday, May 14, 2013

Alvarez Guedes , Radiografia cubana por by Gaton Baquero




  Veo en una relacion reciente de libros mas
vendidos en   Miami , que el " Dia que cayo
Fidel " ,de Guillermo  Alvarez  Guedes esta
en segundo   lugar. Yo preferiria  que  estu-
viese en  el primero , y  para mucho tiempo;
para  todo  el tiempo  que  sea   necesario
hasta    que  tengan   leido y  releido  este
libro todos los cubanos.
Desde  que  hace  meses..
lei  esta  perfecta  radiografia  viva,   palpi -
tante , gracias al envio de Pedro Yanes ,
un hombre que posee la infrecuente vir-
tud de saber leer , me  propuse  comen-
tarlo en estas  paginas . No  lo hice de
inmediato porque con  la edad  me he
vuelto cobardon, y no queria atraerme
los rayos y las centellas de tantos auto-
res ,amigos o desconocidos, cuyos li-
bros no  comente en su momento. Mi
miedo a los literatos despechados o
heridos por lo que pueden tener por in-
diferencia o subestimacion , crece por
dias. Ademas , Alvarez Guedes no esta
en " la elite intelectual",  no pertenece
al Club de Talentos Oficiales, y se supo-
ne que no es lectura para un hombre se-
rio , para un highbrow.
El agil libro de Alvarez Guedes me mara-
villo por varios motivos. Desde los tiem -
pos de los olvidados Felix Soloni, Eladio
Secades. Miguel de Marcos , ya no veia
una radiografia tan lucida , chispeante ,
realista , y certera , de nuestra sicologia
nacional o popular. Pueblo, recuerdese,
somos todos. Sicologia nacional quiere
decir aquel caracter , aquel habla, aque-
llos sentimientos que se encuentran, mas
o menos matizados , en todas las clases ,
razas , niveles de educacion y de medios
de fortuna , de una misma nacion, de un
mismo pueblo. La diferencia entre la mar-
quesa de Cacarajicara , y Cachita la del
solar " del reverbero " es de forma no de
fondo.
Este libro es un prodigio de captacion del
lenguage, del habla viva del cubano. Es un
libro parlante ; no esta escrito , ni falta que
le hace : esta hablado resonante, tumultuo-
so de palabras, como es en realidad el ha-
bla nuestra. Si la palabra es, como lo creo ,
una idea que suena, por el modo de hablar
se confiesan el ser y el sentir de una comu-
nidad nacional. Nosotros, segun los puris-
tas, hablamos mal. pero decimos exactamen-
te lo que queremos decir. Nuestra prosodia,
mestiza de andaluz y de carabali , vacilante
entre bozalona y cervantina, revela el amor
a la libertad y la tendencia a la indisciplina,
al capricho individualista . Hablamos " como
nos da la gana", porque no obedecemos ni a
la Academia ni a la Corona , ni al rey ni al
comisario.
Alvares Guedes transcribe con tanta fideli-
dad y tanto don de observacion el habla de
nuestro pueblo, el habla libre y verdadera de
nosotros ( no el idioma convencional ), " edu-
cado", que intentamos utilizar ante extraños
o en publico , que leyendole se siente viva y
real el alma de toda una colectividad. Y como
uno de los mejores ingredientes de este libro,
artistica o literariamente considerado, el ping-
pong, el ritmo alterno de los escenarios;:
Miami - Cuba - Cuba - Miami, ocurre que la
colectividad radiografiada no es unicamente
"la comunidad del exilio " ,sino todo el pueblo
cubano en sus dos riberas actuales. Aqui esta
toda la emotividad , toda la mentalidad apasio-
nada, delirante, disparatera y voluntarista del
cubano en general.
Digo voluntarista en su real acepcion de capri-
cho llevado al extremo de confundirlo con la
realidad . Queremos que las cosas sean, no
como son , sino como queremos que sean.
Nuestras ideas o suposiciones van siempre mas
de prisa que la realidad, por evidente y palpable
que sean la diferencia de esta con nuesto capri-
cho. Si se nos ocurre pensar que Fidel se cae den-
tro de un par de meses, ! ay de quien se atreva a
llevarnos la contraria ! El que   no   piense como
nosotros es un traidor , un canalla,   un vendido.
De ahi a la hiperestesia y aun a la histeria no hay
mas que un paso.
De Guilermo Alvarez Guedes se   piensa que un
humorista, un hombre ingenioso y lleno de ocu-
rrencias, con gran poder comunicativo - el es un
comunicador nato - , pero no se advierte que pre-
cisamente en su eficacia para hacer reir radica la
autencidad ,la profundidad   de su    mensaje. El
puede decier con Bernard Shaw. My way of joking
is to tell the truth. Porque los   humoristas   saben
que en materia de comicidad no hay nada que su-
pere a la verdad, a las verdades. Porque la verdad
choca , molesta, irrita a la gente    que no contaba
con ellla y creia que nadie   se la mostraria jamas.
Lo que hace reir es casi siempre lo inesperado , la
sorpresa que acaba por desconcertar. Y es al mismo
tiempo un peldaño en la escala que conduse al pen-
sar doloroso, al encuentro cara a cara con la verdad,
con la realidad como es, no como queriamos que
fuese.
Los exiliados necesitamos mucho hacer de la reali-
dad nuestra mejor compannia. Hay que desalojar del
pecho la criapacion, la irritacion perpetua, la amargu-
ra. Cuando dije al comenzar que preferiria ver el libro
de Alvarez Guedes en el primer lugar de los mas ven-
didos ( y , se supone , de los mas leidos ) aludia a su
valor de medicina   sicologica., de   tratamiento inteli-
gentisimo para nuestro desequilibrio emocional. Como
quien no quere la cosa, Alvarez Guedes nos hace ver
las dos caras de la moneda simbolo del caracter na-
cional: por un lado la risa, la jacara, la   apariencia de
ser, acomodaticios y despreocupados, amigos del chis-
te y del choteo; pero por el otro lado esta muy vivo en
su libro el hombre capaz de heroismos sin desmayos
que hay en el cubano. Piensese en la tenacidiad de la
resistencia lo mismo entre presos en las carceles que
entre presos en las calles, en mujeres como en hombres,
en jovenes como en viejos. El cubano   sabe dar la vida
por amor a Cuba cuando llega la hora    de darla. En
este libro hay paginas  de   risas y    paginas de dolor.

Desde el reino de la risa

Y todo esta dicho en vivo, hablado si se quiere , pensan-
do acaso para la radio o para el juguete escenico que
llamamos sainete , y que tanto sirvio en al Colonia como
en la republica para decir las amargas verdades , denun-
ciar los errores, y ofrecer el remedio de la enmienda. En
apariencia ,e s este un libro de politica- ficcion, hecho
desde el reino de la risa y del desparpajo.
Pero como hay en el un fondo intimo que es la musica de
Mahler venerada por un cubanazo de frivola e inculta
apariencia , entre las paginas de este libro agil como un
acrobata queda iluminada una de las mas serias y certeras
radiografias del alma cubana .

Jueves 25 de octubre 1990
El Nuevo Herald

cortesia de Xonia Bengurria

Sunday, May 12, 2013

Un Día de las Madres en Luyanó

 

 

 

(In English below)

 

El Día de las Madres en Cuba, era un día muy especial. Un mes antes, en la escuela, la maestra diseñaba algún trabajo manual. Casi siempre teníamos que hacer una cartera, un tapete, un lugar donde nuestras madres pudieran guardar sus medias de nylon. A mi la costura no me gustaba, la sobrellevaba porque siempre teníamos que hacer algún bordado. Como me gustaba pintar y dibujar, mi impaciencia era domada a la hora de diseñar el bordado. El punto que mas gustaba era el de cadeneta, para mi era el mejor por lo fácil y porque ocupaba el espacio rápidamente. Recuerdo todas las labores manuales que las monjas diseñaron para nuestras madres. En aquel tiempo para mi las labores manuales eran actividades de personas mayores. Hoy al ver la poca creatividad en los colegios valoro el esfuerzo de mis maestras.

 

Naturalmente, yo prefería ir con mi padre a escoger el regalo pero como estaba interna me era imposible hacerlo. Mi único consuelo era el regalo que Papá escogía. A Papá no le gustaba comprar a ciegas, el prefería comprar al gusto de mi madre, por lo tanto en aquellos tiempos nunca pude hacerle un regalo sorpresa. Cuando intervinieron mi escuela, y me enviaron las monjas para la casa, fue así que pude escoger mi primer regalo. No fue fácil elegir, y no tenia muchas opciones. ¿Que compraría? ¿Una cartera, un perfume, una sortija? El único lugar que podía ir a buscar el tan añorado regalo eran en los negocios que habían en mi barrio. Estaba la peletería Norma, esta quedaba en Luyanó 665, aunque los dueños eran amigos de Papá, mi madre usualmente compraba sus zapatos en la peletería Lido. Esta quedaba muy lejos, así que fui a la tienda de Isaac el Polaco, y a otras tres que habían en Calzada de Concha y Luyanó. Mientras caminaba me topé con una quincalla que había en cerca de la calle Teresa Blanco. Me fascinó la variedad de cosas que tenían.

En la quincalla habían discos, perfumes, cajas de talco, pañuelos bordados, medias, crema Pons, polvos Max Factor corriente, tazas de café, bellísimos juegos de vasos, creyones de labios, coloretes, vanités para  los polvos sueltos, blusas, toallas, y hasta varias sayas de rock (and roll). Compré un juego de tazas de café, uno de vasos, una crema Pons diurna, una caja de jabones Myrurgia, y una saya de rock roja cuyo diseño era una chica con cola de caballo y un chico al lado de un tocadiscos. Nunca he olvidado aquella quincalla, tiempo después intervenida por el régimen y que tan poquito pude disfrutar. Mientras caminaba, rumbo al barrio de la Asunción a visitar a dos amigas, fui a la farmacia de los padres de Tony Hurtado para comprarme un shampoo Breck y un shampoo de Helen Curtis para mi madre. Cual fue mi sorpresa al ver que vendían Chanel numero 5.

Después de visitar a Merceditas, a Flora la modista, antiguas vecinas mías y a mis tíos Fortunato y Palmira regresé a casa. Antes de llegar saqué los regalos para el Día de Las Madres y se los deje a Antonio el carnicero pidiéndole me los guardara. Los shampoo los llevaba conmigo. Llegué silenciosamente, mi madre no notó nada, creo que ese día me hice adulta. A la mañana siguiente fui a comprar un cake helado con Papá, mientras Mamá dormía. A nuestro regreso le di un fuerte abrazo, le di el cake que ella recibió con mucha alegría, imagino que pensando que ese era mi regalo. Corrí a buscar mis regalos que Papá había recogido de la carnicería y había escondido en un lugar seguro de la casa. Cuando mi madre vio los regalos mientras los veía exclamaba que bello, por cada regalo me daba un beso de premio. El Chanel 5 fue un éxito, y como toque final Papá le regalo un juego de sortijas de coral con brillanticos. Al medio día, le pedí a Papá me diera dinero para comprarle a mis cuatro vecinas del barrio cuatro Chanels 5 que en aquella época solo costaba cinco pesos.

 

Feliz Días de las Madres a todas las madres cubanas en especial a todas las que se han ido como Mamá, pero que aun viven en mi memoria.

 

 

Mother’s Day in Cuba, was a very special day.  The month prior, at school, our lady teacher would design some handicraft for us. We had to create a purse most of the times, a small mat, or something where our mothers could keep they rayon tights. I did not like sewing, I tolerated it because we always had to do some embroidery. Since I like to paint and draw, my impatience was tamed when the time came to design the embroidery. The knot I liked the most was the chain stitch, for me it was the best because of its easiness and because it would fill the space quickly, I remember all of the handicrafts the nuns designed for our mothers. At that time handicrafts for me were activities for seniors. Today, seeing the little creativity in schools I value the effort of my teachers.

 

Naturally, I preferred to go with my father to choose the gift, but since I was interned it was impossible. My only comfort is the gift that Dad would choose. Dad did not like to buy blindly, he’d rather buy to my mother’s taste, for that reason back then I was never able to give her a surprise gift. When my school was taken over, and the nuns were sent home, this is how I was able to choose my first gift. It was not easy to choose, and I did not have many options. What should I buy? A purse, a perfume, a ring? The only place where I could look for such a longed for gift was in the stores located in my neighborhood. There was Norma’s furriery, at Luyano 665, although the owners were friends with my father, my mother usually bought her shoes at Lido’s furriery. This one was very far, so I went to Isaac the Pole’s store and three more located at the Calzada de Concha and Luyanó. Meanwhile, I came upon a trinket store near the Teresa Blanco street. I was fascinated by the variety of things they had.

 

At the trinket store they had records, perfumes, talc boxes, embroidered handkerchiefs, ladies tights, Pons cream, Max Factor make up, coffee cups, beautiful glass sets, lipsticks, blush make up, puff powder boxes, blouses, towels, and various rock (and roll) skirts. I bought a set of coffee cups, one set of glasses, a day use Pons cream, a box of Myrugia soaps, and a rock style skirt that had a girl with a ponytail and a boy next to a record player as design. I have never forgotten that trinket store, later taken over by the regime, that I could enjoy so little. Meanwhile I walked, in route to the neighborhood of Asunción to visit two friends, I went to the pharmacy of the parents of Tony Hurtado to buy me a Breck shampoo and a Helen Curtis shampoo for my mother. Such was my surprise to see that they sold Channel number 5.

 

After visiting Merceditas, Flora the dressmaker, old neighbors of mine and my uncles Fortunato and Palmira, I returned home. Before I arrived, I took out the Mother’s Day gifts and left them with Antonio the butcher, asking him to keep them for me. I had the shampoos with me. I arrived silently, my mother did not notice anything, I think I became an adult that day. The next morning I went to buy an ice cream cake with Dad while Mom slept. Upon our return I gave her a big hug, I gave her the cake that she received with much happiness, I imagine thinking that that was my gift. I ran to search for the gifts that Dad had picked up from the meat shop and had hidden in a safe place in the house. When my mother saw the gifts she’d exclaimed upon seeing them, how beautiful, and for each gift she would give me a kiss as a reward. The Chanel 5 was success, and as final touch Dad gave her a set of coral rings with little diamonds. At midday, I asked Dad to give me money to buy my four lady neighbors four Chanel 5s that at that time went only for five pesos.

 

Happy Mother’s Day to all Cuban mothers, especially to all those who have left like Mom, but who are still alive in our memory.

 

 


 

 

 

Tuesday, April 30, 2013

Shakuntala - Taj Mohammad Amrothi - Adela Florence Nicolson - Charles Baudelaire




Shakuntala

Found favour in her father’s sight.
(He looks about.)
Ah, I have come into the open air.
(He leaves
Shakuntala
and retraces his steps.)
Shakuntala (takes a step, then turns with an eager gesture).
O King, I cannot
do as you would have me. You hardly know me after this short talk. But
oh, do not forget me.
King.
When evening comes, the shadow of the tree
Is cast far forward, yet does not depart;
Even so, belovèd, wheresoe’er you be,
The thought of you can never leave my heart.
Shakuntala (takes a few steps. To herself).
Oh, oh! When I hear him speak
so, my feet will not move away. I will hide in this amaranth hedge and
see how long his love lasts.
(She hides and waits.)
King.
Oh, my belovèd, my love for you is my whole life, yet you leave
me and go away without a thought.
Your body, soft as siris-flowers,
Engages passion’s utmost powers;
How comes it that your heart is hard
As stalks that siris-blossoms guard?
Shakuntala.
When I hear this, I have no power to go.
King.
What have I to do here, where she is not?
(He gazes on the
ground.)
Ah, I cannot go.
The perfumed lotus-chain
That once was worn by her
Fetters and keeps my heart
A hopeless prisoner.
(He lifts it reverently.)
Shakuntala (looking at her arm).
Why, I was so weak and ill that when
the lotus-bracelet fell off, I did not even notice it.
King (laying the lotus-bracelet on his heart).
Ah!
Once, dear, on your sweet arm it lay,
And on my heart shall ever stay;
Though you disdain to give me joy,
I find it in a lifeless toy.
Shakuntala.
I cannot hold back after that. I will use the bracelet as an
excuse for my coming.
(She approaches.)

WHEN FIRST I LOVED


Taj Mohammad Amrothi

WHEN first I loved, I gave my very soul
Utterly unreserved to Love's control,
But Love deceived me, wrenched my youth away
And made the gold of life for ever grey.
Long I lived lonely, yet I tried in vain
With any other Joy to stifle pain;
There is no other joy, I learned to know,
And so returned to Love, as long ago.
Yet I, this little while ere I go hence,
Love very lightly now, in self-defence.





REQUEST Laurence Hope (1865-1904)

IVE me yourself one hour; I do not crave
For any love, or even thought of me.
Come, as a Sultan may caress a slave
And then forget for ever, utterly.

Come! as west winds, that passing, cool and wet,
O'er desert places, leave them fields in flower.
And all my life, for I shall not forget,
Will keep the fragrance of that perfect hour

Thursday, January 31, 2013

Poesia Cubana en el Exterior by Pura del Prado

Poesia Cubana en el Exterior  by Pura del Prado





Hay algo muy sutil y muy hondo en volverse a mirar el camino andado... El camino en donde, sin dejar huella, se dejó la vida entera.
Dulce Maria Loynaz 


        Intentare esbozar , a grandes rasgos , un poco de

de las    cronica social   de la   poesia.  Presentar los

poetas de la nueva   promocion  que andan dispersos

por el mapamundi.  Es necesario que nuestro pue-

blo y nuestros  amigos, se   informen  de lo que ha-

cen nuesta generacion creadora .

La mayoria   de los   escritores  cubanos desterrados

se hallan   expuestos   en libros , revistas y  diarios.

Tambien en antologias . Entre las revistas literalias

citares las que recuerdo: " Protestas: de Isel Rivero,

Mercedes Cortazar,   Zilia Sanchez,   Rene Ariza ,

y Juan  William Buscha , esta   revista aparecio en

Pennsylvania.    Tiempo despues   aparecieron  en

Florida aparecio " Nueva Generacion " y " Cultura

y Verdad" en Colombia . Con Mauricio Fernandez

como eje, salieron en Miami  " Cuadernos del Destierro "

" Los Cuadernos de Hombres Libres " , " Prosa y Poesia"

En esas publicaciones colaboraron la Flor y Nata del

destierro.    Nacio despues    " Punto   Cardinal ".

En " Punto Cardinal " se encontraban , Pedro Estenza ,

Silvia Eugenia Odio, Leonardo Fernandez Marcane y

Jorge Guitart.  En Nueva York un grupo de entusiastas

escritores fomenta varias revistas : " Exilio " del escritor

Victor Batista Falla , con la colaboracion de Lydia Cabrera,

Gaston Baquero , Lino Novas Calvo y Humberto Piñera

entre otros.   Tiempo despues surgio " La Nueva Sangre :

con    Mercedes Cortazar , Rolando Campins y Dolores

Prida, asistidos ello por Jose Kozer y Norma Acevedo ,

estos rompieron con todo lo anterior.  En Europa estaba

el poeta Jose Mario , este agrupa    poemas y poetas  en

" Puente " , " Mundo Nuevo " y " Novisima Poesia

Cubana " En New  York un cubano   se lanza solo  en

publicar una revista poetica  con grandes   sacrificio lo

logra, su nombre es Wilfredo Alcover y la publicacion

lleva  por  nombre  " Resumen" . Ignacio Ortiz Bello

da a la luz la publicacion " Caribe " . Tiempo despues

salen tres revistas con  excelentes poesias , ensayos  y

narraciones esta son : " El Alacran Azul " dirigida por

Jose Antonio Arrocha .  La segunda revista es : Envios:

dirigida por el poeta Alberto Romero esta tiene su casa

en Horboken  New Jersey    y la tercera de las revistas

es " Circulo de Cultura Panamericana " fundada esta

por los esposos Carlos Raggi y Ana Raggi . Estas tres

revistas son una muestra de exitosa laboriosidad, profunda

abnegacion e   inteligencia de   los cubanos en el exilio .

Paralela a estas publicaciones esta la labor periodistica

de Alberto Baeza Flores, destacadondo este los valores

del destierro poetico cubano. El poeta chileno ha dedicado

varias antologias , novelas y poemarios a la causa cubana.

Los cubanos han podido aparecer en algunas antologias.

logrando introducir su prosa , paulatinamente. En Barcelona

se publico " Verde Yerba " , esta aparecio en diferentes fas-

ciculos . La editorial  Las Americas Publishing Co. de Nueva

York publico con el titulo " Poesia Cubana Contemporanea"

La seleccion estuvo a cargo del profesor y linguista   el

Dr. Humberto Lopez Morales .  Mario Marcilesse hace una

seleccion cuyo titulo es " Antologia de la Poesia Hispano-

americana Actual " en esta publicacion , incluye varios poetas

cubanos. En la revista hondureña  " Caballo de Fuego" aparece

publicada " Poesia en Mesa Redonda " seleccion que esta a

cargo de Antonio de Undurraga, en esta publicacion Undurraga

incluye , voces de la diaspora cubana. En la revista " Mundo Nuevo"

Jose Mario hace una copilacion de " Voces Nuevas" .

En Salamanca Angel Aparicio Laurencio edita la publicacion

" Cinco Poetisas Cubanas " estas son Mercedes Nuñez, Rita

Geada, Teresa Maria Rojas y la que les escribe. Ana Rosa

Nuñez logra hacer una copilacion exautiva y  publica en la

editorial Universal " Poesia en Exodo " .  La Revista Hispana

llamada " Norte" en Amsterdam Holanda , bajo la direccion

de Mia Boxman , Francisco Carrasquer , Marina Bernards

y Hannie van den Berg.  Mientras tanto en las Universidades

de Estados Unidos.  tambien se presentan la poesias de los cubanos

en el destierro, esta tarea la llevan a cabo mediante clases, confe-

rencias por los profesores cubanos en sus clases de literatura

española.  En estos momentos Julio Hernandez Miyares esta

preparando una antologia de poemas y narraciones de cubanos.

Matias Montes Huidobro acaba de imprimir una antologia de

poetas exiliados en la Universidad de Hawaii .

En toda esta torrentera de papal , aparece la voz de Cuba herida.

Poesias de nostalgia, de melancolia , que reta, que protesta,

denuncia, combate, ama , Poesia urbana  y campesina, negrista

y blanca , y netamente comprometida con la aspiracion a nuestra

libertad.

Es una presencia lirica , femenina y masculina , que vocea a los

vientos mundiales. nuestra tragedia y nuestra esperanza.

En Europa se nos conoce . No solamente por la excelente antologia

"Norte " , sino por la obra de poetas y poetisas aparecidas en revis-

tas literarias españolas , e  italiana que dirige la poetiza Edivigis Peoce

Gorini. Lo que quiere acallar el regimen de Cuba , se propaga por

la tierra. Afuera , donde no pueden someter la poesia al ultraje que

han hecho en la persona de Angel Cuadra o de Heberto Padilla ,

condenado al ostracismo y a la recogida de citricos.

Revista Mirador
Mayo 1972

Director

Octavio Costa

Sub Director

Enrique Cazade

Jefe de Informacion

Antonio Diaz Baldoquin

Director Artistico

Jose Aldama

Cronica Social

Pura de Varona

Escritores

Dr Asela Gutierrez Kann

Rosa Elvira Alvarez

Violeta Montori



Dulce Maria ... otra vez
        
Esta tristeza pequeña
que podría guardarse en un pañuelo...

Esta tristeza que podría echar
con las flores marchitas.

Que podría llevársela volando
el viento.

Y que no vuela.
Y que no se echa.
¡Y que no cabe ya en mí toda!...
       




Publicacion

Carlos Zozula

Sotero Machin

Abel Perez

Dr Jose R. Guzman


Sunday, December 30, 2012

America Leiva Navia 1992 - 2012


 A la memoria de America Leiva Navia 
Camaguey  - Cuba        26 de Septiembre 1926
Los Angeles -California 30 de Diciembre 1992 



A mi Madre  jose Marti 1853 - 1895
 

Madre del alma, madre querida,

Son tus natales , quiero cantar.
Porque mi alma, de amor henchida,
Aunque muy joven , nunca se olvida

De la que vida me hubo de dar.


Pasan los años ,vuelan las horas
Que yo a tu lado no siento ir,
Por tus caricias arrobadoras
Y las miradas tan seductoras
Que hacen mi pecho , fuerte latir.

A Dios  yo pido constantemente
Para mis padres vida inmortal,
Porque es muy grato , sobre la frente
Sentir el roce de un beso ardiente
Que de otra boca nunca es igual.


A Leonor Perez    Jose Marti 1853 - 1895 

Mírame, madre y por tu amor no llores,
Si esclavo de mi edad y mis doctrinas,
Tu mártir corazón llené de espinas,
Piensa que nacen entre espinas flores.





   A mi madre   Julian del Casal 1863 - 1903 
  
No fuistes una mujer,  sino una santa
que murio de dar vida a un desdichado,
pues sali de tu seno delicado.
como sale una espina de una planta.

Hoy que tu dulce imagen se levanta
del fondo de mi lobrego pasado,
el llanto esta a mis ojos asomado,
los sollozos comprimen mi garganta.

y aunque yazgas troncada en polvo yerto,
si ofrecerme bienhechor arrimo,
como quieras que estes siempre te adoro,  

porque  me dice el corazon que has muerto
por no oirme gemir, como ahora gimo,
por no verme llorar, como ahora lloro.




Ya Era Muy Viejecita   Jose Angel Buesa 1910 - 1982

Ya era muy viejecita... Y un año y otro año
se fue quedando sola con su tiempo sin fin.
Sola con su sonrisa de que nada hace daño,
sola como una hermana mayor en su jardín.

Se fue quedando sola con los brazos abiertos,
que es como crucifican los hijos que se van,
con su suave manera de cruzar los cubiertos,
y aquel olor a limpio de sus batas de holán.

Déjenme recordarla con su vals en el piano,
como yéndose un poco con lo que se le fue;
y con qué pesadumbre se mira la mano
cuando le tintineaba su taza de café.

Se fue quedando sola, sola... sola en su mesa,
en su casita blanca y en su lento sillón;
y si alguien no conoce que soledad es esa,
no sabe cuánta muerte cabe en un corazón.

Y diré que en la tarde de aquel viernes con rosas,
en aquel "hasta pronto" que fue un adiós final,
aprendí que unas manos pueden ser mariposas,
dos mariposas tristes volando en su portal.

Sé que murió de noche. No quiero saber cuándo.
Nadie estaba con ella, nadie, cuando murió:
Ni su hijo Guillermo, ni su hijo Fernando,
ni el otro, el vagabundo sin patria, que soy yo.

Sunday, December 16, 2012

" Las Posadas"

   Las Posadas es una de las celebraciones mexicanas
mas importante en la Navidad.  se celebran todos los
años del dia 16 al 24 de Diciembre a las 7 pm.


  Las Posadas simbolizan la jornada de Jose y Maria
a Belen cuando andaban en buscando albergue antes
del nacimiento del niño Jesus.

 Cada persona de la procesion lleva velas encendidas
representando la estrella que guiaba a los Tres Reyes
Magos en la busqueda del niño Dios.

 El pelegrinaje lo hacen Jose , Maria y un grupo de
pastores. Junto al grupo hay personas que entonan
En nombre del cielo
os pido posada,
pues no puede andar
mi esposa amada. 

Dentro del lugar la persona indicada responde
Aquí no es mesón
sigan adelante,
yo no puedo abrir
no sea algún tunante. 

Les acompaña al grupo de personas musicos 

 Los comerciantes de la Calle Olvera representan
la jornda de los Santos Viajeros , de lugar a lugar,
hasta el 24 de Dicembre , dia en que ocurre el 
nacimiento del Niño Jesus.

 Cada dia, despues de la ceremonia religiosa se 
rompe una " Piñata", La piñata es una olla con deco-
raciones alegoricas a la fiesta, llena de juguetes y
caramelos. A un niño se le cubren los ojos. se le da
una , dos o tres vueltas , un palo y tres oportunidades
para tratar de romper la piñata. Cuando la Piñata se
rompe, los niños se echan sobre las sorpresas que 
dentro de la piñata hay. 

Al terminar los comerciantes de La Plaza Olvera brindan
a los concurrentes un sabroso Champurrado y un delicioso
pan dulce .
 " LAS    POSADAS " CALLE OLVERA


Las Posadas is one of Mexico`s most colorful celebration .

It is held every year from December 16 to December 24

of   7 pm.

       Las Posadas depicts the journey of Joseph and Mary
into Bethlehem when they were seeking shelter before
the birth of the Christ Child ,


           The candlelight procession represents the star in
heaven which was guiding the three wise men on their
way.

  
          A different place is visited each night .  With sing-
ing and music ,  the people of the Street re-enact the
Holy travelers pilgrimage from place to place until
December 24 , when the birth of the Christ Child is also
re- enacted.


      After the religious ceremony we have a " Piñata . "
A piñata is a decorated clay " olla " filled with toys and
candy .  A child is blindfolded ,  turned around a few
times ,  gives a wooden stick , and three chances to try
and break the piñata. When the piñata is broken, the
children scramble for the candy.